Friday, 18 October 2019

Le frasi idiomatiche inglesi per fare bella figura con i madrelingua

È sicuramente vero che per conoscere una lingua bisogna studiare la grammatica. Chiunque abbia avuto la possibilità di vivere all’estero o di parlare con un madrelingua di un idioma straniero avrà sicuramente notato, però, che ci sono sfumature che non possono essere comprese con la mera conoscenza grammaticale.

Questo accade perché la lingua è il riflesso della cultura a cui appartiene: l’immaginario comune è fondamentale per comprendersi, non basta solo l’utilizzo del lessico corretto o della forma verbale appropriata. Certo, i vocabolari oggi sono talmente completi da portare tantissimi esempi e contesti in cui vengono utilizzate le parole, anche nelle cosiddette espressioni idiomatiche.

E qui casca l’asino, per citarne subito una delle nostre!

Ma quali sono le frasi idiomatiche inglesi più diffuse, quelle da utilizzare per fare bella figura quando conversiamo con i madrelingua, e soprattutto per comprenderli se ce ne propongono una?

Prima di tutto forse bisogna capire bene che cos’è un idiotismo. Citando Wikipedia:

“è una locuzione di significato peculiare proprio di una specifica lingua, la cui traduzione letterale in altre lingue non ha senso logico e che per questo richiede, per essere compresa, una traduzione logicamente estesa. In altre parole, è una frase che non può trarre il suo significato dalla combinazione lessicale delle parti del discorso, bensì dall’interpretazione che i parlanti sono abituati a trarne.”

Come dicevamo prima, quindi, conoscere le frasi idiomatiche inglesi è un ottimo modo per sentirsi padroni della lingua: ecco qualche esempio di cui non potete proprio fare a meno!

Potremmo partire da frasi semplici come Hit the sack che significa Andare a dormire, oppure You can say that again, espressione di totale accordo rispetto a un argomento, per arrivare a idiotismi un po’ più difficili da comprendere a primo…orecchio!

Come lo diresti in inglese?

1)      Sto sotto a un treno.

Significa: Non sentirsi bene, sentirsi malato.

Esempio: Oh please, don’t ask me to cook today, I’m a bit under the weather

2)      In bocca al lupo

Significa: Buona Fortuna! Usato più che altro in ambito teatrale o musicale prima di una performance

Esempio: Hey, I hope you break a leg tonight!

3)      Nella buona e nella cattiva sorte

Significa: essere fedeli a qualsiasi costo

Esempio: True lovers will stick together through thick and thin.

4)      Giusto!

Significa: Perfetto o sentirsi bene dopo una malattia, uno shock o un inconveniente

Esempio: You’ll be as right as rain as soon as you are back in your own home with your baby.

Abbiamo voluto proporvi questa bella ring composition per mostrarvi anche quanto il meteo incida sulla mentalità inglese: non deve stupirci che sull’isola famosa per il suo clima piovoso vengano utilizzati tanti modi di dire legati alla pioggia e alle condizioni climatiche, sia con accezione negativa, come under the weather, che positiva, come l’ultimo as right as rain.

Del resto, la pioggia è una scocciatura per noi italiani, così abituati al sole, ma per un inglese che ci convive quotidianamente forse… no!

INGLESE
Corso Serale per adulti

 

 

Serve aiuto?

Hai dubbi su quale corso scegliere?

Il nostro team è sempre pronto a darti una mano.